He estado estudiando en el extranjero en el norte de Inglaterra durante casi dos meses, y definitivamente me ha costado un tiempo acostumbrarme a las diferencias entre las cosas aquí y en Estados Unidos. Por lo general, la comida es un gran terreno común para una conversación (porque todos tienen que comer, ¿no?), Pero de vez en cuando, me encuentro con algunos importante diferencias culturales.



lugares para comer main street newark de

Mayor, lo que significa que la persona estadounidense o británica en la conversación gritaría: '¿¡Ustedes cocinan así cómo !?' o, '¡¿Cómo llamaste a eso ?!' y un grupo de amigos recibirán un mensaje de texto para dar su opinión sobre lo locos que están los estadounidenses / británicos. Estas son algunas de las diferencias con las que me he encontrado hasta ahora.



1. Fichas

Esta es probablemente una de las diferencias más conocidas entre lo que llamamos nuestra comida. Las papas fritas en Inglaterra son papas fritas en casa, y generalmente son un corte más grueso. Sin embargo, de vez en cuando, te encontrarás con un menú que anuncia papas fritas en Inglaterra, y eso generalmente significa la variedad de papas fritas más fina y crujiente.

Por otro lado, lo que llamamos patatas fritas en Estados Unidos, lo llaman patatas fritas. Y tienen sabores extraños como cóctel de gambas y salsa de tomate. No, gracias.



2. Cerdos en una manta

Cuando una de las chicas británicas con las que vivo se enteró de que los cerdos en una manta significan algo diferente para mí, creo que la rompió un poco. Aparentemente, en Navidad suelen comer cerdos envueltos en una manta y son pequeñas salchichas envueltas en tocino, mientras que la versión estadounidense es un perrito caliente envuelto en masa.

Todavía no las he probado en el Reino Unido, pero las imágenes que me han mostrado parecen extrañamente poco apetitosas, y me han dicho que tienen un sabor espectacular.

3. Smarties

Para empezar, no soy el mayor fan de American Smarties, pero British Smarties son como M & M, pero peores en mi opinión. Arriba, puedes ver los Smarties con los que crecí: tabletas de tiza de sabor no identificable. Definitivamente no es un favorito, pero tampoco particularmente ofensivo.



Liza lobo

Y esta es la versión en inglés. Un poco de chocolate recubierto de una gruesa capa de caramelo. Estos me confunden porque, en primer lugar, ni siquiera se puede probar el chocolate y, en segundo lugar, creo que se supone que tienen sabor, pero solo los de color naranja y marrón realmente saben a algo. No creo que ninguno de los lados gane esta batalla para mí, para ser honesto, ambos son dulces que comería, pero que realmente no disfrutaría.

4. Gelatina

En casa, la jalea es la mitad del dúo más icónico… mantequilla de maní y mermelada. En Inglaterra, no solo la mantequilla de maní y la jalea no son una cosa, sino que su jalea es lo que yo llamaría gelatina, como está hecho este pastel de gelatina arcoíris.

Y lo que yo llamaría jalea, lo llaman mermelada. O conservar, creo. No he descubierto la diferencia entre mermelada y conservación, pero he aprendido que, por alguna razón, la conservación es mucho más cara. Cuanto más sepa.

5. Vías Lácteas

¿Estás listo para que las cosas se vuelvan confusas? Entonces, las Vías Lácteas en Inglaterra son como los bares de los Tres Mosqueteros en Estados Unidos y las Vías Lácteas estadounidenses son como las barras de Marte en Inglaterra. También hay caramelos Milky Bar en el Reino Unido, que son totalmente diferentes a las barras Milky Way y Mars. Básicamente, tenemos muchos dulces iguales , pero todos se llaman de diferentes formas.

6. Pudín

Cuando pienso en el pudín en casa, son las tazas de pudín de chocolate que comí cuando era niño. De vez en cuando empiezo a desearlos, pero luego llego a la mitad de uno y me arrepiento del deseo.

En Inglaterra, el pudín puede ser pudín o puede ser una palabra general para postre. Sin embargo, lo más importante es que puede significar budín de Yorkshire. Que tiene esencialmente la misma base que los panqueques, pero de alguna manera sabe 1000 veces mejor. La primera vez que mis compañeros de casa británicos hicieron Yorkshire Puddings y pude probarlos. Me comí uno, luego casi lloré de felicidad cuando me di cuenta de que podía comer dos más.

¿Dónde está la crema de coco en la tienda de comestibles?

7. tocino

Los mejores desayunos en casa incluyen un buen tocino crujiente. Honestamente, una definición de un clásico y bastante estadounidense en lo que respecta a los alimentos.

Y ahora, como parte de un desayuno inglés completo, se muestra el tocino inglés (también conocido como lo que llamaríamos jamón o, en el mejor de los casos, tocino canadiense). Todavía sabe bien , pero cada vez que olvido la diferencia y pido un sándwich con tocino aquí, recuerdo que no es lo mismo. América gana este para mí cada vez ... Lo siento, Inglaterra.

8. Salsa

En casa, no soy un gran fanático de la salsa. Simplemente nunca he visto el atractivo. Aunque en el extranjero, oh hombre. La salsa británica es en realidad un millón de veces mejor que la salsa estadounidense. En Inglaterra, obtienes una deliciosa salsa de cebollas y caldo y todo el goteo de la carne que estabas cocinando, y es lo mejor para sofocar un pudín de Yorkshire.

En comparación con los EE. UU., Donde a veces obtienes esa deliciosa salsa marrón, pero también a veces solo obtienes un roux básico, que no es tan bueno.

9. Pollo al horno

Cada vez que mi familia entra en un Costco, mi hermana inmediatamente pregunta si puede conseguir un pollo horneado. He visto muchos pollos horneados en mi día, la masa con queso derretido encima, rellena con más queso y pollo y tocino.

Entonces, cuando entré en Greggs, una cadena de cafeterías en Inglaterra, y vi algo con el mismo nombre en el menú, por supuesto que lo pedí. Y no es en absoluto lo mismo. ¿Era bueno? Sí, era una masa rellena de carne y queso, y eso es todo lo que se puede equivocar. Pero me niego a creer que sea realmente un pollo al horno.

cuánto alc hay en un loko de cuatro

10. Té

Las chicas inglesas con las que vivo hablan mucho sobre el té. Cuando llegué aquí por primera vez, pensé, sí, el estereotipo es cierto: a los británicos les encanta beber té. Solo para descubrir que solo estaban hablando de beber té la mitad del tiempo. Y la otra mitad hablaban de la cena, porque en el norte de Inglaterra la llaman 'té'. Y a veces llaman al almuerzo, 'cena', solo para hacer las cosas más difíciles.

11. Jugo

Liza lobo

Todavía no entiendo realmente este. Entonces, en los Estados Unidos, vamos a la tienda y compramos un poco de jugo y luego lo llevamos a casa, lo servimos en un vaso y lo bebemos. Auge. Hecho. Los británicos, en cambio, tienen jugo, al que llaman jugo fresco. Por lo general, sin embargo, tienen jugo (también llamado calabaza, pero no como la verdura) que es como un concentrado de jugo de fruta y lo vierten un poco en un vaso, luego lo llenan el resto del camino con agua y lo beben. Que a mí me sabe a agua azucarada. Me lo describieron como Kool-Aid, pero líquido en lugar de en polvo. ¿Qué te parece atractivo?

Por otro lado, a pesar de lo acuoso que sentí cuando probé un vaso, básicamente también tomé un trago del concentrado porque tenía curiosidad y era repugnante. Tan diluido es definitivamente la mejor de las dos opciones.

12. Flapjacks

En Estados Unidos, los flapjacks son prácticamente otra palabra para los panqueques. Yo diría que los flapjacks tienden a ser un poco más densos que un panqueque promedio si nos volvemos técnicos, pero la versión al otro lado del charco es tan diferente que, TBH, no tenemos que hacerlo.

En Inglaterra, son como una barra de granola. Básicamente, la base es avena y está horneada. Por lo general, hay algún tipo de frutas / bayas o nueces o también allí. No me preguntes por qué se llaman flapjacks, porque en realidad no tengo ni idea.

13. Panqueques

Lo que me lleva a mi siguiente punto. Los panqueques en Inglaterra son básicamente crepes. Son mucho más delgados que los tradicionales panqueques o flapjacks estadounidenses, aunque en algunos lugares los sirven como estoy acostumbrado en casa. Sin embargo, se llaman de la misma manera, por lo que es una apuesta si alguna vez pides panqueques en un restaurante británico. Podrías preguntar antes de ordenar, pero ¿qué tiene de divertido?

Entonces, si usted es alguien como yo, un estadounidense amante de la comida en el extranjero o está a punto de irse al extranjero en Inglaterra, intente tener algunos de estos en mente para evitar confusiones. O si solo quieres escuchar a un británico hablar sobre comida para no tener que preocuparte por ningún malentendido, pregúntale sobre ' El Gran Bake-Off británico 'y hablarán durante años. Me lo puedes agradecer después.